Resumen: Este programa consta de tres etapas. Una de ellas es la recopilación de los materiales preexistentes en lo que a lengua de señas respecta, en Latinoamerica y España. La segunda etapa se considera de producción e implementación del diccionario y la tercera etapa se plantea la investigación, el desarrollo y la implementación de sensores tales como cámaras y guante de datos (data glove) para su uso con lengua de señas como interfase válida para trasladar esta lengua a un soporte digital. |
Descripción: Objetivos Específicos Generales
Democratizar el acceso a la información concerniente a la lengua de señas.
Expandir el horizonte de conocimiento de las comunidades sordas.
Conocer los modos de hacerse de tecnología para las propias expresiones.
Desarrollo de la reflexión lingüística y de la posibilidad concomitante de nuevos oficios y tareas.
Desarrollo del mismo tipo de intereses en el seno de las comunidades educativas arriba mencionadas.
Metas
Recopilar los sistemas léxicos de las lenguas de señas de cada país.
Establecer vínculos con las comunidades sordas de cada país y las correspondientes comunidades educativas (escuelas primarias, secundarias, jardines de infantes, padres, etc).
Implementación de formatos electrónicos para equipos portables (celulares, agendas electrónicas, reproductores, etc).
Evaluar las posibilidades técnicas de sensores (cámaras, guante de datos) y el desarrollo de las aplicaciones.
Estudio de sensores como interface alternativa con las computadoras.
g. Beneficiarios
Directos:
Las comunidades sordas latinoamericanas y las entidades educativas dedicadas a la educación de niños y adolescentes sordos (1% de la población, que equivaldría a 3,6 millones con relación a los 360 millones de la comunidad hispanohablante).
Indirectos:
Usuarios corrientes de la lengua de señas, intérpretes, lingüistas y docentes en general.
h. Productos
Diccionario Electrónico cd room.
Diccionario Electrónico publicado en internet.
Diccionario en su edición impresa.
Formato electrónico para equipos portables.
Aplicación para digitalizar la lengua de señas con sensores (cámaras, guante de datos).
i. Localización física y cobertura espacial
Localización Física:
3. Especificación operacional de las actividades y tareas a realizar
Para llevar a cabo el proyecto se deberán concretar las siguientes fases:
Recopilación de datos gramaticales y léxicos para hacer el trabajo comparativo.
Sistematizar la carga de datos.
Carga de datos.
Diseño de visualización comparativa electrónica e impresa.
Implementación de formatos electrónicos para equipos portables.
Investigación sobre las posibilidades de la utilización de sensores (cámaras, guante de datos) en relación con la lengua de señas.
Establecimiento de aplicaciones de sensores.
4. Métodos y técnicas a utilizar
En una primera instancia, se procederá al diagnóstico de la calidad de los materiales existentes para la confección del diccionario.
5. Determinación de los plazos o calendario de actividades
(Ver apartado Calendario)
6. Determinación de los recursos necesarios:
a. Humanos
Director General (1)
Coordinador General (1)
Coordinador Asistente (1)
Coordinador Técnico (1)
Asistente Técnico (1)
Editor (2)
Dibujante (2)
Informante (1 por país)
Especialista (1)
b. Materiales
Diccionarios y gramáticas de cada una de las lenguas.
Computadoras (9)
Scaners (2)
Tableta digitalizadora (2)
Papelería e insumos de dibujo
Dominio internacional y hospedaje con espacio para la publicación on line.
Filmadora digital(2)
Almacenamiento.
Cámara digital (3)
Telefonos celulares y agendas digitales para pruebas.
Guante de datos (Data Glove)
Oficina (1 por país)
Teléfono
Internet
c. Técnicos
Base de datos SQL, FireBird, MySQL.
Sistema de publicación on line con PHP y MySQL
Sistema de ingreso de datos con aplicación nativa
Telefonos celulares y agendas electronicas.
Kit de Desarrollo de Software del guante de datos (Data Glove-SDK)
|